تبلیغات
مترجم آهنگ های انگلیسی به پارسی - ترجمه آهنگhollywood tonight از Micheal Jackson
 
مترجم آهنگ های انگلیسی به پارسی
با سلام به دوستان عزیز.هرکی ترجمه ی آهنگی رو میخواد در قسمت نظرات اسم خواننده و نام آهنگ رو بنویسه
صفحه نخست               تماس با مدیر          پست الکترونیک             RSS               ATOM
درباره وبلاگ



مدیر وبلاگ : سهیل آسمانی
نویسندگان
نظرسنجی
دوست دارین از کدوم خواننده بیشتر ترجمه کنم؟













برچسبها

Lipstick in hand
Tahitian tanned
In her painted on jeans

ماتیك در دست

با پوستی برنزه

كه با رنگ لباسهای جینش در امیخته شده


She dreams of fame
She changed her name
To one that fits the movie screen
She's headed for the big time, that means

او(زن) خوب شهرت میبیند

او اسم خودش را عوض كرده

و اسمی انتخاب كرده كه روی پرده ی سینما جا بشود .

او برای وقت بزرگی رسیده . یعنی اینكه :


She's going Hollywood
She's going Hollywood tonight
She's going Hollywood
She's going Hollywood tonight
She's going Hollywood
She's going Hollywood tonight
It's true, that you, may never ever have that chance again

او دارد به هالیوود میرود

او امشب دارد به هالیوود میرود

او دارد به هالیوود میرود

او امشب دارد به هالیوود میرود

او دارد به هالیوود میرود

او امشب دارد به هالیوود میرود

این درست است .كه تو شاید دیگر هرگز این شانس را پیدا نكنی

 


West bound Greyhound
To tinsel town
Just to pursue her movie star dreams
She's giving hot tricks to men
Just to get in
When she was taught that that's not clean
Shes headed for the big time ,that means

West bound Greyhound

tinsel townبه

فقط به خاطر اینكه رویاهای ستاره ی سینما شدن را یگیری كند

او حقه های بزرگی به مردها میزند

فقط به خاطر اینكه به هدفش برسد

وقتی داشت یاد میگرفت كه آن تمیز نیست

او برای وقت بزرگی رسیده است . یعنی اینكه :

 


She's going Hollywood
She's going Hollywood tonight
She's going Hollywood
She's going Hollywood tonight
She's going Hollywood
She's going Hollywood tonight
It's true, that you, may never ever have that chance again (that chance again)

[Spoken words:]
She gave up her life, to follow her dreams
Left behind everything, for the movie scene
Nothing more she could want, she was determined to follow her plan
She wanted Hollywood, she wanted it bad
Now that she got her dream, she became a star
It all looked so good, but only good from afar
Imprisoned in every paparazzi's camera, every guy wished they could
Now it's back to reality, for Ms. Hollywood





او زندگی خود را برای رسیدن به رویاهاش فدا كرد

از همه چیز برای رسیدن به پرده ی سینما دست كشید

چیز بیشتری نمیتواند بخواهد . او مصمم بود تا به هدفش برسد .

او هالیوود را میخواست .سفت و سخت دنبالش بود .

و اكنون كه به رویاهاش رسیده ، یه ستاره شده .

همه ی اینها خوبند .اما فقط از دور خوب به نظر میایند.(ظاهرشان خوب است)

فرار كردن از دوربین های هر پاپارازی (اشخاصی كه همیشه به دنبال جمع آوری اخبار و شایعات در مورد افراد مشهور اند). هر كسی آرزو میكرد به این جایگاه برسد .

و اكنون هالیوود برای او پشت سر حقیقت است .(از حقیقت عقب افتاده است).


Lipstick in hand
Tahitian tanned
In her painted on jeans

She dreams of fame
She changed her name
To one that fits the movie screen
She's headed for the big time, that means

She's going Hollywood
She's going Hollywood tonight
She's going Hollywood
She's going Hollywood tonight
She's going Hollywood
She's going Hollywood tonight
It's true, that you, may never ever have that chance again (that chance again



برگرفته از وبلاگ www.amjh.blogfa.com





نوع مطلب : Micheal Jackson، 
برچسب ها :
آمار وبلاگ
  • کل بازدید :
  • بازدید امروز :
  • بازدید دیروز :
  • بازدید این ماه :
  • بازدید ماه قبل :
  • تعداد نویسندگان :
  • تعداد کل پست ها :
  • آخرین بازدید :
  • آخرین بروز رسانی :


Template Design: Pichak.net