تبلیغات
مترجم آهنگ های انگلیسی به پارسی - ترجمه آهنگ sad but true از Metallica
 
مترجم آهنگ های انگلیسی به پارسی
با سلام به دوستان عزیز.هرکی ترجمه ی آهنگی رو میخواد در قسمت نظرات اسم خواننده و نام آهنگ رو بنویسه
صفحه نخست               تماس با مدیر          پست الکترونیک             RSS               ATOM
درباره وبلاگ



مدیر وبلاگ : سهیل آسمانی
نویسندگان
نظرسنجی
دوست دارین از کدوم خواننده بیشتر ترجمه کنم؟













برچسبها

Hey I’m your life

هی! من زندگی تو هستم
I’m the one who takes you there

تنها کسی هستم که تورا به آنجا خواهد برد
Hey I’m your life

هی! من زندگی تو هستم
I’m the one who cares

تنها کسی که به تو توجه می کند
They, They betray

اونها، اونها به تو خیانت می کنند
I’m your only true friend now

من تنها دوست واقعی تو هستم
They, They’ll betray

اونها، اونها به تو خیانت می کنند
I’m forever there

برای همیشه آنجا (پیش تو) خواهم بود

I’m your dream, make you real

من رویای تو هستم، تورا به حقیقت تبدیل می کنم
I’m your eyes when you must steal

من چشمان تو هستم، هنگامی که باید آنها را بدزدی
I’m your pain when you can’t feel

و هنگامی که نمی توانی احساسش کنی، من درد تو خواهم بود
Sad but true

ناراحت کننده است، ولی حقیقت دارد!

I’m your dream, mind astray

من رویای تو هستم، سرگردانی ذهنت
I’m your eyes while you’re away

چشمانت هستم، هنگامی که از خود بی خودی
I’m your pain while you repay

و وقتی تلافی می کنی، درد و رنجت می شوم
You know it’s sad but true, sad but true

میدانی ناراحت کننده است ولی حقیقت دارد!. . . ناراحت کننده است ولی حقیقت دارد!

You, You’re my mask

تو!. . .تو نقاب من هستی
You’re my cover, my shelter

پوشش من و حافظ من!
You, You’re my mask

تو!. . .تو نقاب من هستی
You’re the one who’s blamed

و تو تنها کسی هستی که سرزنش خواهد شد
Do, Do my work

انجام بده!. . .وظایفم را انجام بده!
Do my dirty work, scapegoat

ای بلاگردان من! وظایف کثیف مرا انجام بده
Do, Do my deeds

انجام بده، کارهای مرا انجام بده!
For you’re the one who’s shamed

چون تو تنها کسی هستی که باید شرمنده شوی!

I’m your eyes when you must steal

من چشمان تو هستم، هنگامی که باید آنها را بدزدی
I’m your pain when you can’t feel

و هنگامی که نمی توانی احساسش کنی، من درد تو خواهم بود
Sad but true

ناراحت کننده است، ولی حقیقت دارد!

I’m your dream, mind astray

من رویای تو هستم، سرگردانی ذهنت
I’m your eyes while you’re away

چشمانت هستم، هنگامی که از خود بی خودی
I’m your pain while you repay

و وقتی تلافی می کنی، درد و رنجت می شوم
You know it’s sad but true, sad but true

میدانی ناراحت کننده است ولی حقیقت دارد!. . . ناراحت کننده است ولی حقیقت دارد!

I'm your dream,

من رویای تو هستم. . .
I'm your eyes,

من چشمان تو هستم. . .
I'm your pain

من رنج و درد تو هستم. . .

I'm your dream,

من رویای تو هستم. . .
I'm your eyes,

من چشمان تو هستم. . .
I'm your pain

من رنج و درد تو هستم. . .


You know it's sad but true

میدانی ناراحت کننده است ولی حقیقت دارد!

Hate, I’m your hate

تنفر، تنفر تو هستم
I’m your hate when you want love

هنگامی که به عشق نیاز داری تنفر تو هستم
Pay, Pay the price

بپرداز، قیمتش را بپرداز
Pay for nothing’s fair

قیمت چیزی که ارزشش را ندارد!

Hey, I’m your life

هی، من زندگی تو هستم
I’m the one who took you there

من تنها کسی هستم که تورا به آنجا می برد
Hey, I’m your life

هی، من زندگی تو هستم
And I no longer care

و دیگر اهمیتی نمی دهم!

I’m your dream, make you real

من رویای تو هستم، تورا به حقیقت تبدیل می کنم
I’m your eyes when you must steal

من چشمان تو هستم، هنگامی که باید آنها را بدزدی
I’m your pain when you can’t feel

و هنگامی که نمی توانی احساسش کنی، من درد تو خواهم بود
Sad but true

ناراحت کننده است، ولی حقیقت دارد!

I’m your truth, telling lies

با اینکه دروغ می گویم، حقیقت تو هستم
I’m your reasoned alibis

من عذر دروغین تو هستم
I’m inside open your eyes

من درون تو هستم، چشمانت را باز کن!
I’m you
من خود تو هستم!!!


Sad but true

ناراحت کننده است، ولی حقیقت دارد!




نوع مطلب : other، 
برچسب ها :
آمار وبلاگ
  • کل بازدید :
  • بازدید امروز :
  • بازدید دیروز :
  • بازدید این ماه :
  • بازدید ماه قبل :
  • تعداد نویسندگان :
  • تعداد کل پست ها :
  • آخرین بازدید :
  • آخرین بروز رسانی :


Template Design: Pichak.net